第(2/3)页 “算了,这名单作废,演员我自己去邀请。”竹中祐一说完起身走了,五十岚青叶跟在他后面,留下面面相觑的工作人员们。 华夏这边的动画配音环境有这么差吗...... 虽然在前世就听说过,但纵使竹中祐一做好了心理准备也被这种情形给震惊了。 但其实华夏的配音环境很差吗?不然。就说游戏,《三国杀》《英雄联盟》《炉石传说》这些游戏的中配一点问题都没有,竹中祐一记得在前世看过戏命师烬和剑魔的中日韩英四国配音比较,中配完全不输给其他配音。 还有电影电视剧,比如星爷的配音石班瑜,当初看的时候还以为这就是星爷本音。 差的只有动画配音这段。 为什么很多人说国漫听起来很尬?大部分人都在说这是因为“母语尴尬”,但一些优秀的国漫为什么听起来就不尴尬呢?比如小时候看的《秦时明月》《喜羊羊与灰太狼》《洛洛历险记》等等,还有《哆啦a梦》的中配,也并不尬。 可见“母语尴尬”只是很小的一部分原因。 那么为什么动画配音就差很多了呢?刚才其实已经有答案了,首先是资金没到位,动漫制作的配音肯定比游戏中的多得多,甚至有的比电视剧还要繁杂,但资金又没游戏电视剧那么充足,给的钱没那么多肯定就不干了。 另外就算这些人去配动漫的时候还是会有有浓浓的违和感,让人感觉很假。 首先是他们并非圈内人士,不太了解动漫用语的意思,那么读起来就会显得很生硬。 更多的是因为台词本土化做不好的关系,动漫中的很多台词都太过中二和与现实不同,比如“笨蛋”之类的就不好演绎,如果是比较平常的台词,比如《喜羊羊与灰太狼》我们就会听得很习惯。 再比如《在下坂本有何贵干》的中配版,本土化就超过其他中配一截。 综上所有原因,都可以归结到一个字,钱。 因为没钱,请不起好的配音演员。 因为没钱,本土化做不好。 反过来想想,也是因为华夏的配音演员少且贵,制作组花不起这个钱。 国漫一直发展不起来,有一部分原因就在这里。 还是得多一些专门为动画配音的配音演员才行,比如山新。 竹中祐一思考了一会,内心有了决断。 第(2/3)页